

Kurt Weill
Die Dreigroschenoper
Kurz-Instrumentierung: 0 0 0 0 - 0 1 1 0 - Ssax(B), Asax(Es), Barsax(Es), Tsax(B), Bj, Harm, Pk
Autor: Elisabeth Hauptmann
Herausgeber: Edward Harsh, Stephen Hinton
Klavierauszug von: Kurt Weill, Norbert Gingold
Text von: Joseph Rudyard Kipling, John Gay, François Villon
Libretto von: Bertolt Brecht
Übersetzer: Karl Anton Klammer, Michael Feingold
Rollen:
Jonathan Jeremiah Peachum
Chef einer Bettlerplatte Frau Peachum Polly Peachum
ihre Tochter Macheath
Chef einer Platte von Straßenbanditen Brown
Polizeichef von London Lucy
seine Tochter Macheaths Leute
Straßenbanditen: Trauerweidenwalter
Hakenfingerjakob
Münzmatthias
Sägerobert
Ede
Jimmy Filch
einer von Peachums Bettlern Spelunkenjenny
Hure Smith
erster Konstabler Hochwürden Kimball Bettler
Huren (Dolly
Betty
Vixer
Molly
u.a.)
Konstabler
Instrumentierungsdetails:
Altsaxophon in Es (+Fl
Picc
Kl(B)
Ssax(B)
Barsax(Es))
Tenorsaxophon in B (+Kl(B)
Fg
Ssax(B))
Trompete in C
Posaune (+Kb)
Banjo (+Band
Vc
Git
Hawaiigit
Mand)
Pauken (+Schl)
Harmonium (+Klav
Cel)
Weill - Die Dreigroschenoper
Gedruckt/Digital
Übersetzung, Abdrucke und mehr

Kurt Weill
Diverse; Weill: Die Dreigroschenoper für Singstimmen, Chor und OrchesterInstrumentierung: für Singstimmen, Chor und Orchester
Ausgabeart: Studienpartitur
Sprache: Deutsch

Kurt Weill
Weill: Die DreigroschenoperAusgabeart: Klavierauszug
Sprache: Deutsch | Englisch

Kurt Weill
Weill: Die Dreigroschenoper für Singstimmen, Chor und OrchesterInstrumentierung: für Singstimmen, Chor und Orchester
Ausgabeart: Studienpartitur
Sprache: Deutsch
Musterseiten
Hörbeispiel
Werkeinführung
Die Dreigroschenoper ist das zentrale Werk, das aus der Zusammenarbeit von Kurt Weill und Bertolt Brecht entstanden ist. Textliche Grundlage ist die Ballad Opera The Beggar’s Opera des englischen Dramatikers John Gay, verfasst im 18. Jahrhundert, die Brechts Mitarbeiterin Elisabeth Hauptmann ins Deutsche übertragen hatte. Weill fasste die Grundidee des Werkes wie folgt zusammen: „Mit der Dreigroschenoper wollten wir, Bertold Brecht und ich, die Urform der Oper aufspüren. […] Meiner Ansicht nach kann die Musik selbst nicht realistisch sein, sondern sie muß einer realistischen Handlung entgegengesetzt werden. Die Musik kann weder Vorgänge schildern, noch Gestalten, noch Charaktere. Dies bedeutet die bisher schärfste Ablösung Wagners (wiewohl keineswegs eine Ablehnung). Diese Art Musik ist die konsequenteste Reaktion auf Wagner. Sie bedeutet die vollständige Zerstörung des Begriffes Musikdrama. Jedes Musikstück stellt eine für sich abgeschlossene musikalische Form dar und unterbricht die Handlung.“
Nach der Uraufführung im Berliner Theater am Schiffbauerdamm mit einem Bühnenbild von Caspar Neher und Lotte Lenya in der Rolle der Jenny, wurde die Dreigroschenoper zu einem Erfolgsstück: 4000 Aufführungen an 120 Theatern fanden innerhalb eines Jahres im In- und Ausland statt. Bis 1932 entstanden Übersetzungen in 18 Sprachen. Nachdem die Nationalsozialisten das Werk schließlich verboten, kam es bereits im August 1945 zur ersten deutschen Nachkriegsaufführung in Berlin. Heutzutage zählt die Dreigroschenoper zu den bekanntesten und meistgespielten Theaterstücken weltweit.
Jonathan Peachum ist der Boss der Bettelmafia von London. Zu seinem Entsetzen hat seine Tochter Polly den größten Gauner der Stadt, Captain Macheath, besser bekannt als Mackie Messer, geheiratet. Aus Rache will Peachum Mackie der Polizei ausliefern, damit sie ihn an den Galgen bringt. Mackie muss fliehen und übergibt vorher seine Geschäfte an Polly. Doch statt gleich die Stadt zu verlassen, stattet er den Huren von Turnbridge, darunter seiner Favoritin Spelunken-Jenny, noch einen Besuch ab. Jenny verrät ihn an die Polizei, die Mackie gefangen nimmt. Seine Hinrichtung scheint unabwendbar bis ein Bote der Königin erscheint, Mackie begnadigt und in den Adelsstand erhebt.
Elisabeth Hauptmann, Bertolt Brechts belesene Mitarbeiterin, hatte von dem Riesenerfolg
gehört, den seit 1920 eine Wiederaufführung der alten englischen Beggar’s Opera von John Gay mit der Musik von John Christopher Pepusch im Londoner Lyric Theatre hatte. Für Brecht fertigte sie eine Rohübersetzung des Gayschen Textes an.
Ihn interessierte diese Geschichte, die im Bettler-, Huren- und Diebesmillieu spielte und sie schien ihm äußerst geeignet, seine Kritik an bürgerlichen Verhaltensweisen zu formulieren. Brecht verlegte die Handlung in das viktorianische Zeitalter des 19. Jahrhunderts. Aus der „verkleideten Kritik an offenen Missständen? bei Gay wurde nun bei ihm „offene Kritik an verkleideten Missständen?, wie es Werner Hecht formuliert hat. „Sie richtet sich nicht mehr gegen die Spitze der Gesellschaft, sondern trifft sozusagen die ‚normalebürgerliche’ Existenz?. Als Brecht mit der Idee vorstellig wurde, war noch keine Note geschrieben. Dass Kurt Weill die Musik schreiben sollte, stellte für Brecht eine Bedingung an den Auftraggeber Ernst Josef Aufricht dar.
Da die Zeit drängte, fuhren Weill und Brecht mit ihren Frauen im Mai 1928 nach Südfrankreich, um ungestört arbeiten zu können. Ende Juli war die Oper fertig und Anfang August begannen die Proben. Die Uraufführung am 31. August 1928 im Theater am Schiffbauerdamm in Berlin, war ein bombastischer Erfolg. Die Erstaufführung der Dreigroschenoper in den USA 1933 am New Yorker Broadway, wurde aufgrund einer misslungenen Übersetzung und inadäquater Inszenierung zum ausgesprochenen Misserfolg und musste nach 12 Vorstellungen abgesetzt werden.
1956 war Lotte Lenya die Jenny, in einer angeglichenen Version von Marc Blitzstein am Theater de Lys in Greenwich Village. Es wurden weit über 2000 Vorstellungen gegeben und heute ist Die Dreigroschenoper eines der meistgespielten musikdramatischen Werke des 20. Jahrhunderts.
z.T. aus: Jürgen Schebera: Kurt Weill, Deutscher Verlag für Musik, Leipzig. 1990 (S. 90ff)